영어 어휘력 기르기

어휘력 06.11 [wish - (8)]

dongyong 2025. 6. 11. 18:09

★ "wish"

(다음과 네이버 사전 참고)

 

☞ 문장 분석 과정에서 어휘력이 길러짐.

 

 

death wish
(죽음의 소원, 죽기를 바람, 자살 충동)

=
suicidal tendency

 → 자살 경향
self-destructive urge

 → 자기 파괴적 충동
gloom and doom 

→ 비관과 절망
pessimism 

→ 비관주의
suicidal despair

 → 자살을 동반할 정도의 절망

 



I almost hit 2 jaywalkers just now. 

Do they have a death wish 

or something?
("jaywalker"는 

"무단횡단자"라는 뜻의 명사이며, 

여기서는 복수형. 

 

"just now"는 

"아주 방금"이라는 의미의 

시간 부사구.)


("almost"는 

"거의 ~할 뻔했다"는 뜻으로 

동작의 정도를 제한하며, 

 

"just now"는 

가까운 과거를 의미하는 시간 표현.)

("a death wish"는 

"죽음을 바라는 듯한 욕망"이라는 

의미의 명사구,


"or something"은

부가 표현으로

부정확하지만

유사한 다른 가능성을 암시하는 표현.)

("Do they have a death wish 

or something?" 

→ 

"저 사람들 죽고 싶은 거야, 아니면 뭐야?")



Will Rudy really run, 

or 

was his bombshell in Bryant Park 

a political death wish?
(두 개의 병렬적인 절을 연결하는 

"or"을 포함하는 의문문.)


("run"은 

정치적 의미로 "출마하다"를 의미.


"bombshell"은 

본래 폭탄을 의미하지만, 

여기서는 

충격적인 발표나 사건을 뜻하는 

비유적 표현.


"political death wish"는 

정치적으로 자멸을 초래할 행동을 뜻하며, 

부정적인 의미가 강함.)

("Was his bombshell in Bryant Park 

a political death wish?" 

→ 

"그가 Bryant Park에서 터뜨린 폭탄선언은 

정치적 자멸 행위였을까?")



Their body’s hardware and mind’s software 

have been cultivated to a point 

to allow both 

to fly between buildings, 

to cruise gracefully over fences 

and 

to drop from heights 

so high that onlookers assume 

it surely must involve a death wish.
("그들의 신체적·정신적 능력이 

건물 사이를 날고, 

울타리를 우아하게 넘으며, 

너무나 높은 곳에서 뛰어내릴 수 있는 

수준까지 개발되었기 때문에, 

이를 본 사람들이 

그것이 분명히 자멸적인 행동이라고 생각하게 된다.")

("Their body’s hardware 

and mind’s software 

have been cultivated to a point 

→ 

그들의 신체적 하드웨어와 정신적 소프트웨어는 

특정 수준까지 개발되었다."에서,

"Their body’s hardware 

and mind’s software"는 주어.

"body’s hardware"는 

신체적인 능력 또는 구조, 

"mind’s software"는 

정신적인 능력 또는 사고방식.

"hardware와 software"는 

컴퓨터 용어이지만, 

인간의 신체와 정신을 기계에 비유하는 표현.

"have been cultivated"는 

현재완료 수동태, 

"개발되었다"라는 의미 

→ 

능력이 길러지고 발전했다는 의미를 전달하며, 

수동태로 되어 있어 

외부 요인에 의해 발전한 것을 암시.


전치사구인 "to a point"는 

"특정 수준까지"라는 의미.)

(발전된 능력이 

어떤 동작을 가능하게 하는지를 

설명하는 역할을 하는 

3개의 부정사구:


"to allow"는 

"~할 수 있도록 하다",


"to fly between buildings"는 

"건물 사이를 날다",


"to cruise gracefully over fences"는 

"울타리를 우아하게 넘다",

"to drop from heights ~"는 

"아주 높은 곳에서 뛰어내리다")

 

("to allow"는

 

"a point"를 후치 수식하는 

형용사적 용법이 아니고, 

 

"have been cultivated"를 

수식하며,

그 결과 어떤 행동이 가능해졌는지 설명.

즉, 

"어느 정도까지 발전되었는데, 

그 결과 

특정한 행동들이 가능하게 되었다"는 

의미를 전달하는 부사적 용법.)

 

 ("allow+목적어+to do",
"both"는 대명사로 목적어.


"to allow both 

to fly, to cruise, to drop"에서 

 

"to fly, to cruise, to drop"이

 "both"의 행동을 설명하면서 

목적격 보어 역할을 하므로 

3개의 부정사는 

부정사의  명사적 용법.)


("both"는 

"body’s hardware와 

mind’s software"를 가리킴.)


("so high that onlookers assume 

it surely must involve a death wish"에서,


"so + 형용사/부사 + that + 절" 

구조는

 "너무 ~해서 …하다"의 의미로,


"so high"는

 "너무 높아서", 


"that onlookers assume…"는 

그래서 목격자들이 …라고 가정하다라는 

결과 설명.


즉, 

이 문장은 

높이가 너무 높아서 

목격자들이 위험한 행동이라고 생각하게 된다는 

결과절을 포함.)

("assume"뒤에 오는 절은 

목적어 역할을 하는 명사절로 

접속사 "that"이 생략된 것.)

 

("it"은 

앞 문장에서 

언급된 행동 중 하나를 받아들이는 

대명사인데,

"to drop from heights so high"가 

가장 논리적인 참조 대상. 

 

즉, 

"높은 곳에서 뛰어내리는 행위"가 

관찰자들에게 

'죽음을 원하는 행동'처럼 보인다는 의미.

 

"it" = 

"to drop from heights so high" )



'영어 어휘력 기르기' 카테고리의 다른 글

어휘력 06.14 [wish - (10)]  (3) 2025.06.14
어휘력 06.13 [wish - (9)]  (2) 2025.06.13
어휘력 06.10 [wish - (7)]  (1) 2025.06.10
어휘력 06.09 [wish - (6)]  (1) 2025.06.09
어휘력 06.09 [wish - (5)]  (0) 2025.06.09