★
테스트를 통해 어휘력 다지기!
☞ 어휘력 [wish - (27)] - Ⅰ → [단어/숙어 4]
★
"whisper"의 동의어.
1.
What is the Korean translation of 'whisper'?
속삭이다, 속삭임, 휘파람 불다
투덜거리다, 중얼거리다
중얼거리다, 속삭이다
숨을 내쉬듯 말하다
2.
Which English word corresponds
to the Korean translation '중얼거리다, 속삭이다'?
Mumble
Mutter
Confide
Murmur
3.
What is the meaning of 'mutter' in Korean?
숨죽여 말하다
웅얼거리다
은밀히 털어놓다
투덜거리다, 중얼거리다
4.
Which English word is translated
as '숨을 내쉬듯 말하다' in Korean?
Speak softly
Utter under breath
Breathe
Say sotto voce
5.
What is the Korean translation of 'speak softly'?
부드럽게 말하다
은밀히 털어놓다
숨죽여 말하다
속삭이다, 속삭임, 휘파람 불다
6.
Which English word corresponds
to the Korean translation '숨죽여 말하다'?
Utter under breath
Say sotto voce
Confide
Mumble
7.
What is the Korean translation of 'say sotto voce'?
부드럽게 말하다
숨죽여 말하다
은밀히 털어놓다
낮은 목소리로 말하다
8.
Which English word is translated
as '은밀히 털어놓다' in Korean?
Whisper
Confide
Murmur
Utter under breath
9.
What is the Korean translation of 'mumble'?
숨죽여 말하다
투덜거리다, 중얼거리다
중얼거리다, 속삭이다
웅얼거리다
10.
Which English word corresponds
to the Korean translation '속삭이다, 속삭임, 휘파람 불다'?
Confide
Whisper
Breathe
Murmur
11.
Which English word is best described
as 'to speak in a low, indistinct voice,
often due to nervousness or hesitation'?
Mumble
Say sotto voce
Confide
Whisper
12.
What is the Korean translation of 'utter under breath'?
숨죽여 말하다
낮은 목소리로 말하다
은밀히 털어놓다
부드럽게 말하다
13.
Which English word corresponds
to the Korean translation '낮은 목소리로 말하다'?
Breathe
Confide
Say sotto voce
Murmur
14.
What is the meaning of 'confide' in Korean?
숨죽여 말하다
은밀히 털어놓다
부드럽게 말하다
속삭이다
15.
What is the Korean translation of 'murmur'?
중얼거리다, 속삭이다
속삭이다, 속삭임
투덜거리다, 중얼거리다
숨죽여 말하다
16.
Which English word corresponds
to the Korean translation '부드럽게 말하다'?
Whisper
Speak softly
Say sotto voce
Mumble
17.
What is the Korean translation of 'breathe'
in the context of speaking softly?
은밀히 털어놓다
낮은 목소리로 말하다
숨을 내쉬듯 말하다
숨죽여 말하다
18.
Which English word is best described
as 'to speak in a low voice,
often expressing dissatisfaction or annoyance'?
Confide
Murmur
Mutter
Whisper
19.
Which English word is best described
as 'to share secrets or private thoughts discreetly,
often with trust'?
Whisper
Murmur
Confide
Utter under breath
20.
What is the nuanced difference
between 'murmur' and 'mutter'
in terms of tone and intent?
1) 'Murmur' is louder and clearer,
while 'mutter' is indistinct and soft.
2) 'Murmur' is always positive,
while 'mutter' is always negative.
3) 'Murmur' is softer and often neutral,
while 'mutter' implies dissatisfaction or annoyance.
4) 'Murmur' is used for singing,
while 'mutter' is used for speaking.
21.
Which English word is best described
as 'to speak softly and gently, often with a calming effect'?
Murmur
Croon
Whisper
Speak softly
22.
What is the Korean translation of 'mumble'
in the context of unclear speech?
투덜거리다, 중얼거리다
웅얼거리다
중얼거리다, 속삭이다
숨죽여 말하다
23.
What is the nuanced meaning
of 'utter under breath' compared to 'whisper'?
1) 'Utter under breath' is used for singing,
while 'whisper' is used for speaking.
2) 'Utter under breath' is louder than 'whisper'.
3) 'Utter under breath' implies speaking
in a very low voice, often inaudible,
while 'whisper' is more audible.
4) 'Utter under breath' is always positive,
while 'whisper' is always negative.
24.
Which English word is best described
as 'to speak in a low voice,
often expressing dissatisfaction or annoyance'?
Murmur
Mutter
Whisper
Confide
25.
Which English word is best described
as 'to speak in a low, indistinct voice,
often due to nervousness or hesitation'?
Say sotto voce
Confide
Whisper
Mumble
26.
What is the Korean translation of 'rustle'?
바람이 살랑이는 소리
속삭이는 듯한 소리
한숨 쉬다
바스락거리다
27.
Which English word corresponds
to the Korean translation '한숨 쉬다'?
Purr
Hum
Rustle
Sigh
28.
What is the meaning of 'hum' in Korean?
고양이처럼 가르릉거리다
바스락거리다
속삭이는 듯한 소리
윙윙거리다
29.
Which English word is translated
as '속삭이는 듯한 소리' in Korean?
Sough
Rustle
Susurration
Hum
30.
What is the Korean translation of 'sough'?
고양이처럼 가르릉거리다
바람이 살랑이는 소리
속삭이는 듯한 소리
바스락거리다
31.
Which English word corresponds
to the Korean translation '고양이처럼 가르릉거리다'?
Rustle
Purr
Hum
Sigh
32.
What is the nuanced meaning
of 'susurration' compared to 'rustle'?
1) 'Susurration' is used for machines,
while 'rustle' is used for nature.
2) 'Susurration' implies dissatisfaction,
while 'rustle' implies calmness.
3) 'Susurration' is louder than 'rustle'.
4) 'Susurration' refers to a whispering sound,
while 'rustle' describes the sound of dry leaves or paper.
33.
Which English word is best described
as 'to exhale audibly due to relief or frustration'?
Rustle
Hum
Sigh
Purr
34.
What is the Korean translation of 'hum'
in the context of a continuous sound?
속삭이는 듯한 소리
바람이 살랑이는 소리
고양이처럼 가르릉거리다
윙윙거리다
35.
Which English word corresponds
to the Korean translation '바람이 살랑이는 소리'?
Sough
Rustle
Purr
Susurration
36.
Which English word is best described
as 'a soft, whispering sound'?
Hum
Susurration
Rustle
Sough
37.
Which English word is best described
as 'to produce a low, continuous sound'?
Purr
Sigh
Rustle
Hum
38.
What is the nuanced difference between 'sough' and 'hum'?
1) 'Sough' is used for whispering,
while 'hum' is used for rustling.
2) 'Sough' refers to wind sounds,
while 'hum' describes machine sounds.
3) 'Sough' is louder than 'hum'.
4) 'Sough' implies dissatisfaction,
while 'hum' implies calmness.
39.
Which English word is best described
as 'to exhale audibly due to relief or frustration'?
Rustle
Susurration
Sigh
Hum
40.
Which English word corresponds
to the Korean translation '휘파람 불다'?
Rustle
Sigh
Hum
Whisper
41.
Which English word is best described
as 'the gentle sound of wind passing through trees'?
Hum
Rustle
Sough
Susurration
42.
What is the nuanced difference
between 'rustle' and 'susurration'
in terms of sound characteristics?
1) 'Rustle' implies dissatisfaction,
while 'susurration' implies calmness.
2) 'Rustle' is sharper and associated with dry leaves,
while 'susurration' is softer and whisper-like.
3) 'Rustle' is used for machines,
while 'susurration' is used for nature.
4) 'Rustle' is louder than 'susurration'.
43.
Which English word is best described
as 'to produce a vibrating sound,
often associated with cats'?
Rustle
Susurration
Purr
Sigh
44.
What is the nuanced difference
between 'purr' and 'hum' in terms of sound production?
1) 'Purr' is louder than 'hum'.
2) 'Purr' implies dissatisfaction,
while 'hum' implies calmness.
3) 'Purr' is associated with cats,
while 'hum' is associated with machines.
4) 'Purr' is used for nature,
while 'hum' is used for humans.
45.
Which English word is best described
as 'a soft, whispering sound often indistinct'?
Susurration
Sough
Rustle
Hum
46.
What is the nuanced difference
between 'susurration' and 'sough'
in terms of sound characteristics?
1) 'Susurration' is softer and whisper-like,
while 'sough' is associated with wind sounds.
2) 'Susurration' is louder than 'sough'.
3) 'Susurration' implies dissatisfaction,
while 'sough' implies calmness.
4) 'Susurration' is used for machines,
while 'sough' is used for nature.
47.
Which English word is best described
as 'to produce a low, continuous sound
often associated with machines'?
Sigh
Hum
Rustle
Purr
48.
What is the Korean translation of 'whisper'?
소문
웅성거림
속삭임
암시
49.
Which English word corresponds
to the Korean translation '소문'?
Hint
Buzz
Gossip
Rumor / Rumour
50.
What is the meaning of 'gossip' in Korean?
속삭임
넌지시 말함, 암시
험담, 뒷말
소문
51.
Which English word is translated as '암시, 힌트' in Korean?
Hint
Innuendo
Insinuation
Buzz
52.
What is the Korean translation of 'innuendo'?
넌지시 말함, 암시
웅성거림
빈정거림, 풍자
소문
53.
Which English word corresponds
to the Korean translation '넌지시 말함, 암시'?
Insinuation
Buzz
Hint
Rumor / Rumour
54.
What is the Korean translation of 'buzz'?
속삭임
소문
웅성거림, 소문
빈정거림, 풍자
55.
Which English word is best described
as 'to subtly imply something without directly stating it'?
Insinuation
Hint
Gossip
Innuendo
56.
What is the nuanced difference
between 'rumor' and 'gossip'?
1) 'Rumor' is always positive,
while 'gossip' is always negative.
2) 'Rumor' refers to unverified information,
while 'gossip' often involves negative talk about others.
3) 'Rumor' is verified information,
while 'gossip' is unverified.
4) 'Rumor' is used for hints,
while 'gossip' is used for whispers.
57.
Which English word is best described
as 'a lively or excited atmosphere or rumors'?
Rumor / Rumour
Buzz
Whisper
Hint
58.
What is the Korean translation of 'hint'
in the context of a subtle suggestion?
속삭임
소문
웅성거림
암시, 힌트
59.
Which English word corresponds
to the Korean translation '빈정거림, 풍자'?
Buzz
Insinuation
Innuendo
Gossip
60.
What is the nuanced difference
between 'hint' and 'innuendo'?
1) 'Hint' is direct,
while 'innuendo' is indirect and often critical.
2) 'Hint' implies dissatisfaction,
while 'innuendo' implies calmness.
3) 'Hint' is used for gossip,
while 'innuendo' is used for rumors.
4) 'Hint' is louder than 'innuendo'.
61.
Which English word is best described
as 'unverified information or hearsay'?
Hint
Buzz
Gossip
Rumor / Rumour
62.
What is the Korean translation of 'gossip'
in the context of talking negatively about others?
험담, 뒷말
속삭임
소문
넌지시 말함, 암시
63.
Which English word is best described
as 'a subtle remark that indirectly criticizes or mocks'?
Buzz
Innuendo
Whisper
Hint
64.
What is the nuanced difference
between 'whisper' and 'hint'?
1) 'Whisper' implies criticism,
while 'hint' implies calmness.
2) 'Whisper' is used for rumors,
while 'hint' is used for gossip.
3) 'Whisper' is a quiet sound,
while 'hint' is a subtle suggestion.
4) 'Whisper' is louder than 'hint'.
65.
Which English word is best described
as 'talking negatively about others behind their backs'?
Gossip
Rumor / Rumour
Hint
Buzz
66.
What is the nuanced difference
between 'buzz' and 'rumor'?
1) 'Buzz' implies criticism,
while 'rumor' implies calmness.
2) 'Buzz' refers to a lively atmosphere,
while 'rumor' refers to unverified information.
3) 'Buzz' is always negative,
while 'rumor' is always positive.
4) 'Buzz' is used for whispers,
while 'rumor' is used for hints.
67.
Which English word is best described
as 'a quiet sound or speaking softly'?
Insinuation
Hint
Whisper
Buzz
68.
Which English word is best described
as 'a subtle remark that indirectly implies
or suggests something'?
Hint
Innuendo
Buzz
Insinuation
69.
What is the nuanced difference
between 'innuendo' and 'insinuation'?
1) 'Innuendo' is louder than 'insinuation'.
2) 'Innuendo' is used for gossip,
while 'insinuation' is used for rumors.
3) 'Innuendo' is more critical or mocking,
while 'insinuation' is neutral and subtle.
4) 'Innuendo' implies dissatisfaction,
while 'insinuation' implies calmness.
70.
What is the nuanced difference
between 'rumor' and 'gossip'?
1) 'Rumor' is always positive,
while 'gossip' is always negative.
2) 'Rumor' is used for hints,
while 'gossip' is used for whispers.
3) 'Rumor' refers to unverified information,
while 'gossip' often involves negative talk about others.
4) 'Rumor' is verified information,
while 'gossip' is unverified.
71.
Which English word is best described
as 'to subtly imply something without directly stating it'?
Buzz
Innuendo
Insinuation
Hint
72.
What is the nuanced difference
between 'hint' and 'innuendo'?
1) 'Hint' is louder than 'innuendo'.
2) 'Hint' is used for gossip,
while 'innuendo' is used for rumors.
3) 'Hint' is direct and straightforward,
while 'innuendo' is indirect and often critical.
4) 'Hint' implies dissatisfaction,
while 'innuendo' implies calmness.
73.
Which English word is best described
as 'a lively or excited atmosphere or rumors'?
Rumor / Rumour
Whisper
Buzz
Hint
74.
Which English word is best described
as 'talking negatively about others behind their backs'?
Hint
Buzz
Gossip
Rumor / Rumour
75.
What is the nuanced difference
between 'buzz' and 'rumor'?
1) 'Buzz' refers to a lively atmosphere,
while 'rumor' refers to unverified information.
2) 'Buzz' is always negative,
while 'rumor' is always positive.
3) 'Buzz' is used for whispers,
while 'rumor' is used for hints.
4) 'Buzz' implies criticism,
while 'rumor' implies calmness.
76.
Which English word is best described
as 'a quiet sound or speaking softly'?
Buzz
Whisper
Insinuation
Hint
☞ [정답]
1. ㅡ 1) 2. ㅡ 4) 3. ㅡ 4)
4. ㅡ 3) 5. ㅡ 1) 6. ㅡ 1)
7. ㅡ 4) 8. ㅡ 2) 9. ㅡ 4)
10. ㅡ 2) 11. ㅡ 1) 12. ㅡ 1)
13. ㅡ 3) 14. ㅡ 2) 15. ㅡ 1)
16. ㅡ 2) 17. ㅡ 3) 18. ㅡ 3)
19. ㅡ 3) 20. ㅡ 3) 21. ㅡ 4)
22. ㅡ 2) 23. ㅡ 3) 24. ㅡ 2)
25. ㅡ 4) 26. ㅡ 4) 27. ㅡ 4)
28. ㅡ 4) 29. ㅡ 3) 30. ㅡ 2)
31. ㅡ 2) 32. ㅡ 4) 33. ㅡ 3)
34. ㅡ 4) 35. ㅡ 1) 36. ㅡ 2)
37. ㅡ 4) 38. ㅡ 2) 39. ㅡ 3)
40. ㅡ 4) 41. ㅡ 3) 42. ㅡ 2)
43. ㅡ 3) 44. ㅡ 3) 45. ㅡ 1)
46. ㅡ 1) 47. ㅡ 2) 48. ㅡ 3)
49. ㅡ 4) 50. ㅡ 3) 51. ㅡ 1)
52. ㅡ 3) 53. ㅡ 1) 54. ㅡ 3)
55. ㅡ 1) 56. ㅡ 2) 57. ㅡ 2)
58. ㅡ 4) 59. ㅡ 3) 60. ㅡ 1)
61. ㅡ 4) 62. ㅡ 1) 63. ㅡ 2)
64. ㅡ 3) 65. ㅡ 1) 66. ㅡ 2)
67. ㅡ 3) 68. ㅡ 4) 69. ㅡ 3)
70. ㅡ 3) 71. ㅡ 3) 72. ㅡ 3)
73. ㅡ 3) 74. ㅡ 3) 75. ㅡ 1)
76. ㅡ 2)
☞
4지선다 번호는 순서대로 1), 2,) 3,) 4).
☞ [보충]
- "croon" =
"낮게 중얼거리는 듯한 소리를 내다,
낮은 목소리로 감상적으로 노래하다"
"Croon"
refers to speaking or singing softly and gently,
often in a sentimental or soothing manner,
and is translated as '낮고 부드럽게 노래하다' in Korean.
- "hiss" = "쉿 소리를 내다, 낮게 말하다"
(속삭이듯 날카롭게 말함)
- "talk quietly" = "조용히 말하다"
(일반적인 낮은 음성 대화)
- "susurrate" = "속삭이다" (문학적 표현)
(부드럽고 낮은 소리로 말함)
→ "susurration" (명사)
- "babble' (softly) = "(조용히) 중얼거리다"
(알아듣기 힘들게 낮게 말함)
- "whisper": 속삭이다, 휘파람 불다, 속삭임
"Whisper"
translates to '속삭이다' and '휘파람 불다' in Korean,
describing the act of speaking softly or whistling.
'영어 어휘력 기르기' 카테고리의 다른 글
| 어휘력 [wish - (27)] - Ⅰ → [단어/숙어 5] → [테스트 2] (5) | 2025.08.08 |
|---|---|
| 어휘력 [wish - (27)] - Ⅰ → [단어/숙어 5] → [테스트 1] (0) | 2025.08.07 |
| 어휘력 [wish - (27)] - Ⅰ → [단어/숙어 4] → [테스트 1] (3) | 2025.08.06 |
| 어휘력 [wish - (27)] - Ⅰ → [단어/숙어 3] → [테스트 2] (8) | 2025.08.05 |
| 어휘력 [wish - (27)] - Ⅰ → [단어/숙어 3] → [테스트 1] (4) | 2025.08.05 |